Login Register
Scroll Scroll
Meet our Research Team


Montse Corrius


Montse Corrius holds a PhD in Translation and Interpreting from the Autonomous University of Barcelona and a degree in English Philology from the University of Barcelona. She is a Senior Lecturer at the University of Vic – Central University of Catalonia (UVic-UCC) where she teaches English for specific purposes at undergraduate level and audiovisual translation at postgraduate level. She is member of the research group TRACTE (Traducció Audiovisual, Comunicació i Territori) where she leads the line of research on translation. Her main research interests include audiovisual translation (with a special focus on multilingual texts) as well as Advertising Translation, language learning and lexicography. She has published several articles and lectured on these areas of research. She is one of the authors of the Easy English Dictionary with a Catalan English-Vocabulary (2004).

Eva Espasa

Eva Espasa, Ph.D. in English Philology (University of Barcelona), is a Senior Lecturer at the Universitat de Vic (Catalonia/Spain), where she teaches audio-visual translation, translation for advertising, and scientific and technical translation at undergraduate and postgraduate levels. Her main researches interests are audiovisual translation, stage translation, translation training and gender studies. She has published and lectured extensively on these research fields. Espasa is coordinator of the research group TRACTE (Audiovisual Translation, Communication and Place, SGR 2014, 565 GRE), and is founding member of CEIG (Centre for Interdisciplinary Studies on Gender), both at the University of Vic.
Publications

Patrick Zabalbeascoa


Patrick Zabalbeascoa is a Principal Lecturer in Translation Studies at Pompeu Fabra University. He lectures in translation theory and audiovisual translation, English Spanish and Catalan. He has numerous publications in translation theory, an area where he has developed a model of priorities and restrictions, and proposed alternative approaches to traditional translation techniques, or shifts. Some of his most recent thinking and publications have to do with ‘mapping’ translation solutions through a system of binary branching, and ‘mapping’ audiovisual text components on coordinates defined by an audio/visual axis, and a verbal /non-verbal axis. He has worked on several EU-funded projects and Networks. He co-directs Postgraduate Diploma (UPF-BSM) in Audiovisual Translation. He co-directs a Masters Degree (UPF-BSM) in Audiovisual and Literary Translation Publications Experience UPF


Laura Santamaria


Laura Santamaria has taught translation at the Faculty of Translation and Interpreting in the Universitat Autònoma de Barcelona since 1985, where she held different management positions and where she is the dean since 2011. Her research is based on issues related to mass media, intertextuality and cultural studies. She has taught specialised translation, specifically subjects on screen and multimedia translation and legal translation. She was as well teacher of translation and developer of materials for on-line masters at the Universitat Autònoma de Barcelona and the New York University. She worked as a professional translator for different Catalan publishing houses and for Televisió de Catalunya as a screen translator.

Stavroula Sokoli


Stavroula Sokoli, PhD, is a researcher on Audiovisual Translation and Language Learning. She has initiated and coordinated the EU-funded projects Learning via Subtitling (2006-2008) and ClipFlair, Foreign Language Learning through Interactive Revoicing and Captioning of Clips (2011-2014). She is involved in numerous national and EU-funded projects, including the Academic and Research Excellence Initiative in Greece and the project MOOCs for University Students on the Move in Europe (2015-2017). Stavroula teaches Spanish at the Hellenic Open University and gives subtitling courses at the Universitat Pompeu Fabra and the Universitat Autònoma de Barcelona, besides her work as a freelance subtitler and interpreter.
Publications Experience

Miquel Pujol


Miquel Pujol is currently a lecturer in Translation Studies at the University of Vic – Central University of Catalonia, where he teaches translation theory and audiovisual translation both at undergraduate and postgraduate level. In 2015, he completed his PhD thesis, which deals with the use of dubbing in the representation of characters in films and videogames belonging to a transmedia storytelling project. His research interests include audiovisual translation, multilingualism, intertextuality, localization and media studies.

.
.
.